http://scfrankles.livejournal.com/ (
scfrankles.livejournal.com) wrote in
sherlock602016-09-11 08:03 am
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Entry tags:
The Hound of the Baskervilles: The Boot Boy
Canon Story: The Hound of the Baskervilles, Chaps. 5-8
Title: The Boot Boy
Author:
scfrankles
Rating: G
Author's Notes: "My missing boot!" he cried. "...the waiter must have placed it there while we were lunching." The German was sent for but professed to know nothing of the matter...
Franz rushed in.
“The brown boot’s turned up!”
Edwin looked up from his polishing. “Thank Gawd. I might’ve got the boot if it hadn’t.”
Franz paused. “Äh..?”
Edwin nodded.
“And you might have been in trouble to boot.”
Franz shook his head. “What a strange language. Ich verstehe nur Bahnhof.”
Edwin frowned.
“Blimey. Now the boot’s on the other foot.”
A/N: "Ich verstehe nur Bahnhof" translates literally as "I only understand 'railway station'." Idiomatically, it means "It's all Greek to me."
Title: The Boot Boy
Author:
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Rating: G
Author's Notes: "My missing boot!" he cried. "...the waiter must have placed it there while we were lunching." The German was sent for but professed to know nothing of the matter...
Franz rushed in.
“The brown boot’s turned up!”
Edwin looked up from his polishing. “Thank Gawd. I might’ve got the boot if it hadn’t.”
Franz paused. “Äh..?”
Edwin nodded.
“And you might have been in trouble to boot.”
Franz shook his head. “What a strange language. Ich verstehe nur Bahnhof.”
Edwin frowned.
“Blimey. Now the boot’s on the other foot.”
A/N: "Ich verstehe nur Bahnhof" translates literally as "I only understand 'railway station'." Idiomatically, it means "It's all Greek to me."
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Neatly done.
no subject
no subject
no subject