Welcome once again to my poetry page!
I hope each week you will read Dr. Watson’s delightful narrative and then go on to write a poem related to it in some way. All forms of poetry are permitted, and further down the page there is a selection you might like to consider using over the coming weeks.
And here, courtesy of my housemaid Rachel, is this week’s suggested poem to read—a suggestion inspired by the themes and subjects in this week's story. Hopefully you will enjoy the poem, and perhaps it may give you some ideas for a poem of your own or allow you to look at Dr. Watson's story in a new way.
Kintsugi
By Nikita Gill
Note from Rachel: Kintsugi is a style practiced in Japanese pottery, wherein broken pieces are repaired with gold that both seals and highlights the cracks. It is a way of acknowledging that history, scars, and survival are beautiful and worth celebrating. I hope that Miss Winter has someone in her life who helps her believe in the message of this poem.
Thank you so much to Rachel. And here is also a new poetry form to try: rimas dissolutas.
Robert Lee Brewer on Writer’s Digest gives this definition:
Popular with 12th and 13th century French poets, rimas dissolutas is a poem that rhymes and doesn’t rhyme. For instance, each stanza contains no end rhymes, but each line in each stanza rhymes with the corresponding line in the next stanza–sometimes employing an envoi at the end.
For example, here’s how the end rhymes would work in a rimas dissolutas with three five-line stanzas:
1-a
2-b
3-c
4-d
5-e
6-a
7-b
8-c
9-d
10-e
11-a
12-b
13-c
14-d
15-e
(If the poem had an envoi, it might be 2-3 lines long using the c, d, and/or e rhymes.)
Note: There are no rules for meter, line length, or syllables–except that it should be consistent from stanza to stanza.
Here is my example (and before anyone starts, out of sympathy for Mrs. Frankles I have used the delightful vowel sounds of Northern England for my rhymes):
I have no need to visit a Turkish bath.
I simply enter the sitting room upstairs
And suddenly up my temperature goes.
To Mr. Holmes’s room I follow the path.
You’d think now it would not catch me unawares.
The debris—! Again my temperature rose.
I massage my temples to avert the wrath
But am plunged back into my cold water cares.
I find a cool room and lie down in repose.
(I startle the doctor, who is after stewed pears.
Resting nude in the pantry wasn’t wise I suppose.)
But you do not have to use this form. Any form of poetry is welcome this week—and every week! Here are a few suggestions for you:
221B verselet, abecedarian poetry, acrostic poetry, alexandrine, ballad, barzelletta, beeswing, blackout poetry, blitz poem, blues stanza, bref double, Burns stanza, call and response, chastushka, cinquain, circular poetry, clerihew, colour poems, compound word verse, concrete poetry, Cornish verse, curtal sonnet, débat, décima, diamante, doggerel, double dactyl, echo verse, ekphrasis, elegiac couplet, elegiac stanza, elfje, englyn, epigram, epistle, epitaph, epulaeryu, Etheree, fable, Fib, florette, found poetry, free verse, ghazal, haiku, hay(na)ku, In Memoriam stanza, Italian sonnet, jueju, kennings poem, lanturne, lies, limerick, line messaging, list poem, lyric poetry, mathnawī, micropoetry, mini-monoverse, musette, nonsense verse, palindrome poetry, pantoum, Parallelismus Membrorum, poem cycle, quatern, quintilla, renga, rhyming alliterisen, riddle, rimas dissolutas, rime couée, rispetto, Schüttelreim, sedoka, septet, sestina, shadorma, sonnet, stream of consciousness, tanka, tercet, terza rima, tongue twister poetry, triangular triplet, trine, triolet, Tyburn, villanelle
Please leave all your poems inspired by The Illustrious Client in the comments on this post. I look forward to seeing them!
Warm regards,
Mrs. Hudson
I hope each week you will read Dr. Watson’s delightful narrative and then go on to write a poem related to it in some way. All forms of poetry are permitted, and further down the page there is a selection you might like to consider using over the coming weeks.
And here, courtesy of my housemaid Rachel, is this week’s suggested poem to read—a suggestion inspired by the themes and subjects in this week's story. Hopefully you will enjoy the poem, and perhaps it may give you some ideas for a poem of your own or allow you to look at Dr. Watson's story in a new way.
By Nikita Gill
Note from Rachel: Kintsugi is a style practiced in Japanese pottery, wherein broken pieces are repaired with gold that both seals and highlights the cracks. It is a way of acknowledging that history, scars, and survival are beautiful and worth celebrating. I hope that Miss Winter has someone in her life who helps her believe in the message of this poem.
Thank you so much to Rachel. And here is also a new poetry form to try: rimas dissolutas.
Robert Lee Brewer on Writer’s Digest gives this definition:
Popular with 12th and 13th century French poets, rimas dissolutas is a poem that rhymes and doesn’t rhyme. For instance, each stanza contains no end rhymes, but each line in each stanza rhymes with the corresponding line in the next stanza–sometimes employing an envoi at the end.
For example, here’s how the end rhymes would work in a rimas dissolutas with three five-line stanzas:
1-a
2-b
3-c
4-d
5-e
6-a
7-b
8-c
9-d
10-e
11-a
12-b
13-c
14-d
15-e
(If the poem had an envoi, it might be 2-3 lines long using the c, d, and/or e rhymes.)
Note: There are no rules for meter, line length, or syllables–except that it should be consistent from stanza to stanza.
Here is my example (and before anyone starts, out of sympathy for Mrs. Frankles I have used the delightful vowel sounds of Northern England for my rhymes):
I simply enter the sitting room upstairs
And suddenly up my temperature goes.
To Mr. Holmes’s room I follow the path.
You’d think now it would not catch me unawares.
The debris—! Again my temperature rose.
I massage my temples to avert the wrath
But am plunged back into my cold water cares.
I find a cool room and lie down in repose.
(I startle the doctor, who is after stewed pears.
Resting nude in the pantry wasn’t wise I suppose.)
But you do not have to use this form. Any form of poetry is welcome this week—and every week! Here are a few suggestions for you:
221B verselet, abecedarian poetry, acrostic poetry, alexandrine, ballad, barzelletta, beeswing, blackout poetry, blitz poem, blues stanza, bref double, Burns stanza, call and response, chastushka, cinquain, circular poetry, clerihew, colour poems, compound word verse, concrete poetry, Cornish verse, curtal sonnet, débat, décima, diamante, doggerel, double dactyl, echo verse, ekphrasis, elegiac couplet, elegiac stanza, elfje, englyn, epigram, epistle, epitaph, epulaeryu, Etheree, fable, Fib, florette, found poetry, free verse, ghazal, haiku, hay(na)ku, In Memoriam stanza, Italian sonnet, jueju, kennings poem, lanturne, lies, limerick, line messaging, list poem, lyric poetry, mathnawī, micropoetry, mini-monoverse, musette, nonsense verse, palindrome poetry, pantoum, Parallelismus Membrorum, poem cycle, quatern, quintilla, renga, rhyming alliterisen, riddle, rimas dissolutas, rime couée, rispetto, Schüttelreim, sedoka, septet, sestina, shadorma, sonnet, stream of consciousness, tanka, tercet, terza rima, tongue twister poetry, triangular triplet, trine, triolet, Tyburn, villanelle
Please leave all your poems inspired by The Illustrious Client in the comments on this post. I look forward to seeing them!
Mrs. Hudson
Clerihew
Date: 2017-06-11 07:47 am (UTC)A killer and women’s life-ruiner
Hurt one girl too many. She managed to slip
In the house and send him on a bad acid trip
Rimas Dissolutas
Date: 2017-06-11 12:20 pm (UTC)Attack by two men armed with sticks
Taken back to Baker Street
Bandages around his head
Head is solid just like bricks
Soon be back on his two feet
Not in fact detained in bed
Holmes is up to his old tricks
Re: Clerihew
Date: 2017-06-11 12:20 pm (UTC)Re: Clerihew
Date: 2017-06-11 01:38 pm (UTC)Re: Rimas Dissolutas
Date: 2017-06-11 01:39 pm (UTC)Mrs. Hudson's poem
Date: 2017-06-11 01:43 pm (UTC)Rachel's poem
Date: 2017-06-11 01:44 pm (UTC)Rima dissolutas: the Violets (with envoi)
Date: 2017-06-11 01:46 pm (UTC)of purple deep,
of lavender
of aubergine
of lilac fair.
A post well-paid,
odd rules to keep,
circs engender
fear unforeseen.
Dear Vi, beware!
A sleuth to aide,
rage-tears to weep
at truth tender
when fades smoke, screen.
How raw, this air!
Violets were
are, e’er have been
in need of care.
Re: Clerihew
Date: 2017-06-11 01:48 pm (UTC)Re: Rimas Dissolutas
Date: 2017-06-11 01:51 pm (UTC)Re: Mrs. Hudson's poem
Date: 2017-06-11 01:53 pm (UTC)Re: Rima dissolutas: the Violets (with envoi)
Date: 2017-06-11 01:54 pm (UTC)Re: Rima dissolutas: the Violets (with envoi)
Date: 2017-06-11 01:57 pm (UTC)Re: Rimas Dissolutas
Date: 2017-06-11 02:07 pm (UTC)Re: Rimas Dissolutas
Date: 2017-06-11 02:08 pm (UTC)Re: Mrs. Hudson's poem
Date: 2017-06-11 02:15 pm (UTC)I am rather thrilled though that you saw a second meaning there too. (We clearly have both been spending far too much time with Mrs. Frankles...)
Re: Rachel's poem
Date: 2017-06-11 02:24 pm (UTC)Re: Rima dissolutas: the Violets (with envoi)
Date: 2017-06-11 02:45 pm (UTC)I especially love:
A lovely shade
of purple deep,
of lavender
of aubergine
of lilac fair.
and
Violets were
are, e’er have been
in need of care.
Re: Rima dissolutas: the Violets (with envoi)
Date: 2017-06-11 02:55 pm (UTC)Re: Clerihew
Date: 2017-06-11 03:46 pm (UTC)Re: Clerihew
Date: 2017-06-11 03:47 pm (UTC)Re: Clerihew
Date: 2017-06-11 03:49 pm (UTC)Re: Rimas Dissolutas
Date: 2017-06-11 03:50 pm (UTC)Re: Rima dissolutas: the Violets (with envoi)
Date: 2017-06-11 03:52 pm (UTC)Re: Rimas Dissolutas
Date: 2017-06-11 04:07 pm (UTC)Re: Rima dissolutas: the Violets (with envoi)
Date: 2017-06-11 04:28 pm (UTC)Re: Rima dissolutas: the Violets (with envoi)
Date: 2017-06-11 04:52 pm (UTC)Codename "Bouquet."
Re: Rima dissolutas: the Violets (with envoi)
Date: 2017-06-11 05:11 pm (UTC)Re: Rachel's poem
Date: 2017-06-11 06:44 pm (UTC)Re: Rachel's poem
Date: 2017-06-11 08:51 pm (UTC)RE: Clerihew
Date: 2017-06-17 03:06 pm (UTC)RE: Rimas Dissolutas
Date: 2017-06-17 03:07 pm (UTC)RE: Re: Mrs. Hudson's poem
Date: 2017-06-17 03:08 pm (UTC)RE: Rima dissolutas: the Violets (with envoi)
Date: 2017-06-17 03:10 pm (UTC)Re: Rimas Dissolutas
Date: 2017-06-17 03:15 pm (UTC)Re: Clerihew
Date: 2017-06-17 04:47 pm (UTC)Re: Re: Mrs. Hudson's poem
Date: 2017-06-18 12:29 am (UTC)Re: Rima dissolutas: the Violets (with envoi)
Date: 2017-06-18 01:15 am (UTC)